Timo Dillner
Das Unglück
O desastre
The desaster

Öl, Hf - 2017 - 111 x 85 cm

man ist, als mensch,
ein unbeholf´nes, nacktes wesen.
mit weichen krallen,
schlechtem ohr und augen,
die mit not für gröbere frequenzen taugen.
man müsste im vergleich
den sieg nicht nur den tieren,
sondern gar den pflanzen schenken.
des menschen einz´ge wehr und waffe
war das denken.
und nun? nun müssen wir uns
weinend
aus dem dasein stehlen,
wenn uns zum denken
die geräte
fehlen.


////
como homem somos
criaturas inábeis, nuas.
com garras moles,
má visão e má audição,
que mal presta para frequências grossas.
teriamos de dar, em comparação,
a vitória não só aos animais
mas até às plantas.
a única defesa do homem e sua armação
era a mente.
e agora? agora temos de,
chorando,
da vida nos afastar
quando nos faltam
os aparelhos
para pensar.

(tradução: Malin Ostermann)


////
one is, as man,
a troubled, naked being.
with soft claws,
bad ear and eyes,
which are just good enough
for coarser frequencies.
one would have, by compare, to give
the victory not only to the animals,
but also to the plants.
the man's only defense and weapon
was the thinking.
and now? now we must
steal ourselves, weeping,
out of existence,
if our devices
of thinking
got lost.

(still no professional translation)